
Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι: «Ωδή στην Επανάσταση»
Πρόκειται για απόσπασμα 31 στίχων από το εκτενές ποίημα σε μετάφραση Μέμου Γεωργίου. Όμως η χρονολογία 1917 στον πλήρη τίτλο του ποιήματος είχε παραλειφθεί. Την ίδια χρονιά ο Κ. Μόγγλης, στο τεύχος 11, μετάφρασε άλλους 81 στίχους με ολόκληρο τον τίτλο.
Το εμβληματικό ποίημα «Ωδή στην Επανάσταση», 42 στίχοι, δημοσιεύτηκε στο τεύχος 5, 1933, και μεταφράστηκε από τον Ρωμανό Μανάρα.
Το ποίημα «Μαρς αριστερά», δημοσιεύθηκε στο τεύχος 5, 1932, επίσης σε μετάφραση του Ρωμανού Μανάρα.
Το ποίημα «Ο Λόγος μου στη «Διάσκεψη της Γένοβας», δημοσιεύθηκε στο τεύχος 11, 1932 με υπογραφή μετάφρασης Ν.Κ. , η οποία αποδίδεται στον Νίκο Καρβούνη.
Το ποίημα «Κουβεντούλα με τον Πύργο του Άιφελ» δημοσιεύθηκε στο τεύχος 5, 1936 , 144 στίχοι, επίσης με υπογραφή τον Ν. Κ., η οποία επίσης αποδίδεται στον Νίκο Καρβούνη.


*Απαγορεύεται ρητά η οποιαδήποτε χρήση, αναπαραγωγή, αναδημοσίευση, αντιγραφή, αποθήκευση, πώληση, μετάδοση, διανομή, έκδοση, εκτέλεση, φόρτωση (download), μετάφραση, τροποποίηση με οποιονδήποτε τρόπο, τμηματικά ή περιληπτικά του περιεχομένου, χωρίς την προηγούμενη άδεια των «Συντελεστών» του portoni.gr.